"Weihnachten 1986" (Christmas) List of Gifts
Scope and Contents
The 31 boxes in this collection contain a variety of subjects and media. The collection encompasses Dr. Stuhlinger's work at NASA as well as housing a number of familial and personal effects such as photographs and diaries.
Dates
- Creation: 2019-03-08
Creator
- From the Collection: Stuhlinger, Ernst (Person)
Language of Materials
The typewritten list with descriptions for each item is written in German:
"Kuchenuhr
Inder Kuche sind wir taglich Und das ist auch ganz ertraglich - Denn schlieBlich tun wir gerne essen Und uns're Kunst am Kochherd messen. Doch seit paar Wochen geht's uns schlecht, Denn sehr oft wissen wir nicht recht, Wie spat es wohl gerade ist. Dennn eine Uhr wird sehr vermiBt, Seit uns're von der Wand abging - Wo sie an eines Nagel hing, Der plotzlich nicht mehr halten wollte, Worauf die Uhr am Boden rollte. DaB sie nicht mehr zu retten war, Das war uns beiden sonnenklar - Doch taten wir sie sehr vermissen, Wenn die Zeit wir wollten wissen. Aber nun ist dies Problem behoben, Bald hangt diese Quarzuhr oben, An einem neuen Nagel in der Wand - Und den befestige ich mit Verstand, Damit die Uhr auch oben bleibt, Wo sie uns stets die Zeit beschreibt."
Translation:
Kitchen clock
We're in the kitchen every day And that's quite tolerable - because after all we like to eat and measure our art on the stove. But we've been feeling bad for a few weeks, because very often we don't really know what time it is right now. Because a clock is very much missed, since ours came off the wall - where it hung on a nail that suddenly no longer wanted to hold, whereupon the clock rolled on the floor. It was crystal clear to both of us that she couldn't be saved anymore - but we missed her very much, if we wanted to know at the time. But now this problem has been solved, Soon this quartz clock will be hanging up, On a new nail in the wall - And I'll fasten it with my mind, So that the clock stays up there, Where it always tells us the time.
"Buch
(Eco - Der Name der Rose)
Alsweilen findest Du es nett, Wenn Du muBt liegen flach im Bett. Du muBt dann pflegen manche Leiden, Es laBt sich leider nicht vermeiden. Damit Du nicht verlierst den Mut, Hoff ich, dieses Buch tut gut!"
Translation:
A book
(Eco - The Name of the Rose)
Sometimes you find it nice when you have to lie flat in bed. You then have to tend to some ailments. Unfortunately, it cannot be avoided. So that you don't lose heart, I hope this book will do you good!
"Turn-Anzug
Wir essen gerne leck're Sachen, Drum mussen wir uns Bewegung machen. Der Korper braucht die Turnerei, Sonst ist est mit uns bald vorbei. Jadoch muB man sich richtig kleiden, Will man Krankheiten vermeiden. Auch ptisch muB des Turnzeug stimmen, Denn auch beim Yoga oder Trimmen Willst Du schlieBlich gut aussehn - Das kann sogar ein mann verstehn. Drum schenk' ich diesen Ansug Dir, Er soll gerichen Dir zur Zier, Soll Dir beim Turnen Freude bringen, Damit die ubungen gut gelingen!"
Translation:
Leotard
We like to eat delicious things, so we have to exercise. The body needs gymnastics, otherwise it will soon be over for us. Yes, one must dress properly if one wants to avoid illness. The gymnastics equipment must also be optically right, because you also want to look good when doing yoga or trimming - even a man can understand that. That's why I'm giving you this suggestion, it's supposed to decorate you, it's supposed to bring you joy during gymnastics, so that the exercises are successful!
"Drucker
Der Computer, der ist toll. Ertut fast alles, was er soll. Man kann drauf spielen und auch schreiben Und damit viel, viel Zeit vertreiben. Doch helfen muB er, des ist richtig, Und wie Du meinst, basonders wichtig, Fur Briefe, Listen und noch mehr - Alles ist fur ihn nicht schwer. Drum kriegst Du heute dieses Stuck - Zum Drucken wunsche ich Dir viel Gluck!"
Translation:
Printer
The computer is great. Does almost everything it's supposed to. You can play on it and also write on it and spend a lot of time with it. But he has to help, that's right, and as you think, especially important, for letters, lists and more - everything is not difficult for him. That's why you get this piece today - I wish you the best of luck with printing!
"Schallplatte
(James Last - Weihnachtslieder)
Musik tun wir sehr gerne horen, Doch tat uns stets an Weihnachten storen, DaB uns're Platten sind so erhaben - Wir wollten uns lieber an Frohlichem laben. Doch nun hab' ich eine gefunden, Die Name James Last ist weltbekannt Und man weiB in jedem Land, DaB er stets mit richt'gem Schwung, Musike macht fur alt und jung. Drum schenk' ich diese Platte Dir, Und hoffe, sie gefallt uns vier. Denn dann wird sie noch oft erklingen, In jeder Wihnachtszeit uns Freude bringen."
Translation:
Vinyl record
(James Last - Christmas Carols)
We love to listen to music, but it always bothered us at Christmas that our records are so sublime - we'd rather enjoy something merry. But now I've found one, The name James Last is world-famous And everyone in every country knows that he always makes music for old and young with the right drive. That's why I'm giving you this record, and I hope the four of us like it. Because then it will still ring out often, Bringing us joy at every Christmas time.
Conditions Governing Access
This collection is open for research in the Archives and Special Collections reading room. Handling guidelines and use restrictions will be communicated and enforced by archives staff members.
Extent
From the Collection: 32.5 Linear feet (33 boxes.)
Repository Details
Part of the The University of Alabama in Huntsville Archives & Special Collections Repository
M. Louis Salmon Library
301 Sparkman Drive
Huntsville Alabama 35899 United States of America
256-824-6523
archives@uah.edu